Welcome

Welcome
Bienvenue à tous

Dans la continuité du blog plus-de-paroles, vous trouverez ici les lyrics, traductions et clips (si possible) de divers morceaux d'anime, films, ou jeux vidéos. Malheureusement, je ne traduis pas le japonais, donc pour les anime cela risque d'être difficile ; si quelqu'un connaît le japonais et serait disposé à traduire certains lyrics, n'hésitez pas à le signaler (par un commentaire ici ou par un mail à l'adresse noo_sphere@hotmail.fr). Merci d'avance ! :)

Les paroles sont classées ici par leur origine (titre du film, du jeu, de l'anime) ; les titres sont classés par ordre alphabétique (sans les articles, pour un titre comme Le nom de la rose on cherchera dans les N). Si vous cherchez des lyrics qui ne sont pas disponibles, demandez le sur cet article ! :)

FINAL FANTASY VIII
-Eyes on me

GUNDAM WING
-Just Communication

LOVE HINA
-Sakura saku

METAL GEAR SOLID 3 : SNAKE EATER
-Don't be afraid
-Way to fall (ending song)
-Snake Eater (opening song)

NICKY LARSON
-Générique

O'BROTHER
-I am a man of constant sorrow
-Down in the river to pray

LE ROI LION
-L'histoire de la vie
-Hakuna Matata

TITANIC
-My heart will go on

# Posté le dimanche 22 avril 2007 12:27

Modifié le samedi 05 mai 2007 12:22

METAL GEAR SOLID 3 : SNAKE EATER -- Don't be afraid

METAL GEAR SOLID 3 : SNAKE EATER -- Don't be afraid
How can you say goodbye, my love,
Comment peux-tu dire au revoir, mon amour
When we haven't even said hello?
Quand nous ne nous sommes même pas dit bonjour ?
I see your face,
Je vois ton visage,
I feel your sadness,
Je sens ta tristesse,
I feel your pain inside of me
Je sens ta douleur en moi

Why are you so afraid?
Pourquoi as-tu tellement peur ?
How can you go on living in the past?
Comment peux-tu continuer à vivre dans le passé ?
I see your eyes,
Je vois tes yeux,
I feel your pain,
Je sens ta douleur,
I feel your sadness inside of me
Je sens ta tristesse en moi

Open your heart and smile for me,
Ouvre ton coeur et souris pour moi,
You're not the only one afraid to fall in love,
Tu n'es pas le seul à avoir peur de tomber amoureux,
Dance with me again and walk this way,
Danse avec moi encore et prenons cette voie,
Don't be afraid to love again
N'aie pas peur d'aimer à nouveau

Why can't we start all over?
Pourquoi ne pouvons-nous pas tout recommencer ?
How long can we go on feeling this loss of love?
Combien de temps pouvons-nous continuer à ressentir cette perte d'amour ?
Why are you so afraid to feel the pain of love?
Pourquoi as-tu si peur de sentir la douleur de l'amour ?
Why are you so afraid to feel the joy of love?
Pourquoi as-tu si peur de sentir le plaisir de l'amour ?
I see your face,
Je vois ton visage,
I see your sadness,
Je vois ta tristesse,
I feel the pain inside of you
Je sens la douleur en toi

Why are you so afraid to start?
Pourquoi as-tu si peur de commencer ?
Don't be afraid of killing me with pain of love,
N'aie pas peur de me tuer avec la douleur de l'amour,
Don't, don't be afraid to fall in love again
N'aie pas peur, n'aie pas peur de tomber amoureux de nouveau

Don't be afraid to fall,
N'aie pas peur de tomber,
I'm falling, I'm falling in love again,
Je tombe, je tombe amoureuse à nouveau,
Falling in in love again
Tombe amoureuse, amoureuse, de nouveau

How can you say goodbye,
Comment peux-tu dire au revoir,
When we haven't even had a chance to say I love you?
Quand nous n'avons même pas eu une chance de dire je t'aime ?
Yes I do.
Oui, je le veux.
Don't, don't be afraid,
N'aie pas peur, n'aie pas peur
Don't be afraid to love again
N'aie pas peur d'aimer à nouveau

Interprétée par Elisa Fiorillo ; vous pouvez l'écouter ici.

# Posté le dimanche 22 avril 2007 12:36

Modifié le dimanche 22 avril 2007 12:49

METAL GEAR SOLID 3 : SNAKE EATER -- Way to fall

METAL GEAR SOLID 3 : SNAKE EATER -- Way to fall
Son, you've got a way to fall
Fiston, tu as un chemin vers la chute
They'll tell you where to go
Ils te diront où aller
But they won't know
Mais ils ne sauront rien

Son, you'd better take it all
Fiston, tu ferais mieux de l'accepter
They'll tell you what they know
Ils te diront ce qu'ils savent
But they won't show
Mais ils ne montreront rien

Ohhhhh
Ohhhhh
I've got something in my throat
J'ai quelque chose en travers de la gorge
I need to be alone
J'ai besoin d'être seul
While I suffer
Pendant que je souffre

Son, you've got a way to kill
Fiston, tu as une façon de tuer
They're picking on you you still
Ils t'ont encore choisi
But they don't know
Mais ils ne savent rien

Son, you'd better wait to shine
Fiston, tu ferais mieux d'attendre de briller
They'll tell you what is yours
Ils te diront ce qui est tien
But they'll take mine
Mais il prendront ce qui est mien

Ohhhhh
Ohhhhh
I've got something in my throat
J'ai quelque chose en travers de la gorge
I need to be alone
J'ai besoin d'être seul
While I suffer
Pendant que je souffre

Ohhhhh
Ohhhhh
There's a hole inside my boat
Il y a une fuite dans mon bateau
I need to stay afloat
Il faut que je reste à flot
For the summer
Pour un été
Long
Encore

Ohhhhh
Ohhhhh
(Left my sweet soul)
(Laissé mon âme douce)
I've got something in my throat
J'ai quelque chose en travers de la gorge
(Beneath the bedclothes)
(Entre les draps du lit)
I need to be alone
J'ai besoin d'être seul
(I'm not coming down)
(Je ne suis pas en train de m'effondrer)
While I suffer
Pendant que je souffre

Ohhhhh
Ohhhhh
(Walls have ears)
(Les murs ont des oreilles)
There's a hole inside my boat
Il y a une fuite dans mon bateau
(But no one hears)
(Mais personne n'écoute)
I need to stay afloat
Il faut que je reste à flot
(When nobody's around)
(Quand il n'y a personne alentour)
For the summer
Pour un été

Son, you'd better wait to fall
Fiston, tu ferais mieux d'attendre de chuter
They'll tell you where to go
Ils te diront où aller
But they won't know
Mais ils ne sauront rien...

Interprétée par Starsailor, c'est l'ending song. Ecoutez-la ici .

# Posté le dimanche 22 avril 2007 13:00

METAL GEAR SOLID 3 : SNAKE EATER -- Snake Eater

What a thrill...
Quel frisson...
With darkness and silence through the night
Avec l'obscurité et le silence à travers la nuit
What a thrill...
Quel frisson...
I'm searching and I'll melt into you
Je cherche et je fusionnerai avec toi
What a fear in my heart
Quel peur dans mon coeur
But you're so supreme
Mais tu es tellement suprême

I give my life
Je donne ma vie
Not for honor, but for you
Pas pour l'honneur, mais pour toi
(Snake Eater)
In my time there'll be no one else
Quand ce sera mon tour il n'y aura personne d'autre
Crime, it's the way I fly to you
Le crime, c'est la manière dont je vole vers toi
(Snake Eater)
I'm still in a dream, Snake Eater
Je suis toujours dans un rêve, Snake Eater

Someday you go through the rain
Un jour tu avances à travers la pluie
Someday you feed on a tree frog
Un jour tu te nourris d'une grenouille d'arbre
This ordeal, the trial to survive
Cette épreuve, le test de survie
For the day we see new light
Pour le jour où nous verrons une nouvelle lumière

I give my life
Je donne ma vie
Not for honor, but for you
Pas pour l'honneur, mais pour toi
(Snake Eater)
In my time there'll be no one else
Quand ce sera mon tour il n'y aura personne d'autre
Crime, it's the way I fly to you
Le crime, c'est la manière dont je vole vers toi
(Snake Eater)
I'm still in a dream, Snake Eater
Je suis toujours dans un rêve, Snake Eater


Interprétée par Cynthia Harrell, c'est l'opening song.

# Posté le dimanche 22 avril 2007 13:06

O'BROTHER -- I am a man of constant sorrow

I am a man of constant sorrow
Je suis un homme de peine interminable
I've seen trouble all my day
Je n'ai eu que des ennuis, ma vie durant
I bid farewell to old Kentucky
J'ai dit adieu à mon vieux Kentucky
The place where I was born and raised
L'endroit où je suis né et où j'ai grandi
(The place where he was born and raised)
(L'endroit où il est né et où il a grandi)

For six long years I've been in trouble
Pendant six longues années, je n'ai eu que des ennuis
No pleasures here on earth I found
Je n'ai trouvé aucun plaisir sur cette terre
For in this world I'm bound to ramble
Dans ce monde, je suis condamné à errer
I have no friends to help me now
Je n'ai pas d'amis pour m'aider maintenant
(He has no friends to help him now)
(Il n'a pas d'amis pour l'aider maintenant)

Maybe your friends think I'm just a stranger
Tes amis pensent peut-être que je suis juste un étranger
My face you'll never see no more
Un visage qu'on ne reverra jamais
But there is one promise that is given
Mais il y a une promesse qui a été faite
I'll meet you on God's golden shore
Je te retrouverai sur les rivages dorés de Dieu
(He'll meet you on God's golden shore)
(Il te retrouvera sur les rivages dorés de Dieu)

Interprétée par les Soggy Bottom Boys, les Culs Trempés dans le film, et en réalité, par Dan Tyminski.

# Posté le dimanche 22 avril 2007 13:16